Por estar localizada em uma região montanhosa, Ouro Preto oferece sempre uma visão diferente da mesma paisagem. Cada olhar revela um ângulo novo: a majestade de uma igreja, o casario torto, o charme das ladeiras, o pico do Itacolomy emergindo sob a neblina. São cartões postais vivos, revelando uma beleza poética durante o dia e sombria e misteriosa durante a noite.
Por isso, a primeira dica pra quem quer conhecer o berço da Inconfidência Mineira é calçar um bom par de tênis e sair, sem pressa, por suas ruas, apenas sorvendo o encanto. Pisar Ouro Preto é pisar um solo sagrado, cheio de costumes religiosos e profanos, ideais políticos e artísticos. O ciclo do ouro deixou na antiga Vila Rica tesouros arquitetônicos e históricos, que, a cidade com sua vocação turística oferece ao visitante. Sob o olhar altivo da estátua de Tiradentes, erguida no local onde a cabeça do mártir foi exposta, contam-se mais de 300 anos, convivendo lado a lado com a contemporaneidade.
A cidade tem 22 igrejas e capelas, talhadas na opulência do ciclo do ouro e sob a influência barroca. Entre elas merecem destaque a belíssima Igreja do Carmo, localizada bem no centro da cidade, de onde é possível vislumbrar linda vista local; a do Pilar, a segunda mais rica em ouro do país e elevada ao patamar de Basílica, pelo Vaticano; a de São Francisco de Assis, considerada obra-prima do barroco, com pinturas de Mestre Athayde e entalhe e esculturas de Aleijadinho; além das igrejas do Rosário; Matriz de Nossa Senhora da Conceição; Igreja de São Francisco de Paula; Igreja de Nossa Senhora das Mercês e Perdões; Igreja de São José; Bom Jesus do Matosinhos ou São Miguel e Almas; e Igreja de Santa Efigênia, erguida pelos escravos, no chamado Alto da Cruz. Reza a lenda que os negros traziam o ouro em pó das Minas que ficava grudado nos cabelos crespos.
A história é guardada e recontada nos museus da cidade. O da Inconfidência, que abrigou a antiga Casa de Câmara e a cadeia, reúne acervo da Inconfidência Mineira e o mausoléu dos inconfidentes. A Casa dos Contos era a antiga casa da moeda, onde eram cunhadas as moedas de ouro. O antigo Palácio dos Governadores, localizado na Praça Tiradentes, hoje abriga a tradicional Escola de Minas e seus museus de mineralogia e história natural. Também devem ser visitados os museus Casa Guignard, com obras do lendário pintor; o Museu do Aleijadinho, com acervo sacro do mestre do barroco; o Museu do Oratório, que é o único do gênero no mundo; além dos museus do Pilar e da Escola de Farmácia.
Mas, nem só de história vive Ouro Preto: a cidade guarda importante parque ecológico no entorno, com nascentes, rios, picos e trilhas que são convite às aventuras. O principal atrativo deste turismo ecológico é o Parque Estadual do Itacolomy. Caminhantes animados, podem percorrer a distância até o famoso pico à pé, encontrando pelo caminho rica flora, além de fauna com alguns animais até em extinção, como é o caso da ave-pavó, lobo-guará e onça-parda. O parque abriga o Centro de Visitantes, onde uma exposição fala sobre os aspectos biológicos e geomorfológicos da região. Lá também fica a belíssima sede da Fazenda São José do Manso, que tem mais de 300 anos. Para complementar o turismo ecológico, também vale dar um pulinho no Parque Municipal da Cachoeira das Andorinhas, onde fica a lendária cachoeira Véu da Noiva, logo ali, no distrito de Antônio Pereira.
Aliás os distritos são outra joia da região de Ouro Preto. São doze:: Amarantina, Lavras Novas, Santa Rita, São Bartolomeu, entre outros, cada um guardando sua magia peculiar e tradições arraigadas no DNA de seu simpático povo. O calendário de eventos revive comemorações seculares tanto nos distritos como em Ouro Preto. São famosos o Dia de Reis, nos arredores; a Festa do Reinado de Chico Rei; o Carnaval; a festa da goiaba em São Bartolomeu; a Semana Santa; o feriado de Tiradentes; as coroações em maio, mês de Maria; as festas juninas nos distritos; o festival Ouro-pretano de Bandas; as Cavalhadas em São Gonçalo e Amarantina; entre outras maravilhas que resgatam o folclore e a cultura locais.
Outra data conhecida nacionalmente é o 12 de outubro, em que se comemora o aniversário da Escola de Minas. Fundada em 1876, pelo cientista francês Claude Henri Gorceix, a pedido do então imperador Dom Pedro II, a instituição hoje foi englobada pela Universidade Federal de Ouro Preto. Sua fama nas áreas de engenharias geológica, de minas, civil e metalurgia atrai estudantes de todo país. Nas famosas repúblicas, eles são chamados de bixos no primeiro semestre. Depois serão rebatizados com apelidos, pelos quais serão chamados até o final dos estudos e até depois de formados. As simpáticas repúblicas animam o dia a dia da cidade, sendo atração para quem quer reviver um pouco das memórias estudantis, com seus churrascos, festas e calouradas.
Atração à parte em Ouro Preto é a típica culinária mineira. Nos charmosos restaurantes e bares, é possível provar um pouco de comidas que fizeram história na região, como o feijão tropeiro, apreciado pela tropas de desbravadores dos sertões de Minas Gerais; o tutu à mineira; o frango ao molho pardo, entre outras recentes criações e releituras de pratos tradicionais. O que não faltam são boas opções de restaurantes (ver abaixo). As cachaças locais são apreciadas por sua produção artesanal. Versões da bebida com ervas são a especialidade da empresária do ramo, Cida Zurlo, com sua loja na Praça Tiradentes.
A cidade, localizada no quadrilátero ferrífero, é famosa por suas pedras preciosas e gemas minerais, oferecendo boas opções de presentes em joias e bijuterias. É a única região do mundo que atualmente produz o topázio imperial, belíssima gema de coloração avermelhada. As estátuas, panelas e objetos em pedra sabão também são a cara da cidade e movimentam a economia local.
A Universidade Federal de Ouro Preto, reformou o Centro de Artes e Convenções da cidade, sendo importante receptivo para eventos empresariais e turísticos, uma vocação natural da cidade.
Como se vê, o que não faltam são motivos para visitar o coração da Estrada Real, uma terra marcada pelos ideais libertários, e por onde andaram Cláudio Manoel da Costa, Tomás Antônio Gonzaga, Alvarenga Peixoto, e claro, Joaquim José da Silva Xavier, o Tiradentes.
BOAS DICAS:
COMIDA MINEIRA
BENÉ DA FLAUTA
Endereço/ Address: Rua São Francisco de Assis, nº 32, Centro
Telefone/ Phone: (31) 3551-1036
Aberto diariamente das 12h00 às 23h30
http://www.benedaflauta.com.br
Instalado em um belo casarão ao lado da Igreja de São Francisco de Assis, o Restaurante Bené da Flauta traz sofisticada releitura contemporâneas de pratos da culinária mineira. Destaque também para as sobremesas. Ambientes requintados tanto para tardes descontraídas, quanto para noites regadas a boa bebida e boas companhias. O nome é uma homenagem ao lendário Bené da Flauta, músico que fazia seus próprios instrumentos musicais e marcou época com sua irreverência nos anos 70 em Ouro Preto. Os anfitriões são Iara e Felipe Passos.
Open daily from 12:00 p.m. to 11:30 p.m.
Installed in a beautiful mansion besides São Francisco de Assis Church, Bené da Flauta Restaurant brings a sophisticated contemporary reinterpretation of Minas cuisine’s dishes. Additional highlight to the desserts. Fine environment both for casual afternoons and nights plenty of good drinks and good company. The name is a tribute to the legendary Bené da Flauta, musician who used to craft his own musical instruments and defined an era with his irreverence in the 70’s at Ouro Preto. The hosts are Iara and Felipe Passos.
CASA DO OUVIDOR
Endereço/ Address:: Rua Conde de Bobadela (Rua Direita), 42, Centro
Telefone/ Phone: (31) 3551-2141
Funcionamento: Aberto diariamente em dois turnos: das 11h00 às 15hoo e das 19h00 às 22h00.
http://www.casadoouvidor.com.br
Tradicionalíssimo local, fundado há mais de 40 anos. Boa pedida para quem quer provar o melhor da cozinha mineira, brasileira e internacional contemporânea. Amplo salão, com iluminação romântica à noite e charmosa decoração com luminárias de Lili Correia de Araújo. Os proprietários Gabriel, Ronaldo e Cláudio Trópia se revezam e estão sempre atentos aos clientes. Atende bem grandes grupos ou famílias, com capacidade para 86 pessoas. Linda vista para a famosa Rua Direita.
Open daily in two shifts: from 11:00 a.m. to 03:00 p.m. from 07:00 p.m. to 10:00 p.m.
Very traditional place, founded more than 40 years ago. Good drinks for enjoying the best of Minas, Brazilian and contemporary international cuisine. Wide hall with romantic lightning at night and charming decoration with Lili Correia de Araújo’s luminaries. The owners Gabriel, Ronaldo and Cláudio Trópia take turns and are always available to clients. It is a good place for large groups or families, with capacity for 86 people. Beautiful view of the famous Rua Direita.
CHAFARIZ
Endereço/ Address: Rua São José 167, Centro
Telefone/ Phone: (31) 3551-2828
Aberto de terça a domingo, das 11h30 às 16h00
Tradicionalíssimo ponto de encontro de grandes personalidades em Ouro Preto, a casa é capitaneada pelo restauranteur Vicente Trópia. O sortido bufê de comida mineira servido em panelas de pedra é um apelo ao paladar de quem está ávido por provar as iguarias regionais. Destaque para os doces caseiros e em compota. A decoração com fotos, objetos de arte e muita cor são a marca registrada da casa, bem como o chafariz interno os simpáticos bonecos reproduzindo o Gordo e Magro que recepcionam a clientela na porta.
Open from Tuesday to Sunday, from 11:30 a.m. to 04:00 p.m.
Very traditional meeting point of great personalities of Ouro Preto, the house is led by restauranteur Vicente Trópia. The assorted buffet of Minas food served in claypans is appealing to the ones avid for tasting the regional food. The homemade sweeties and jams are the highlight. The decoration made with photographs, art objects and much color is the trademark of the house, as well as the internal fountain and the kind puppets reproducing Laurel and Hardy, hosting the customers at the door.
CONTOS DE RÉIS
Endereço/ Address: Rua Camilo de Brito, 21, Centro
Telefone/ Phone: (31) 3551-5359
Aberto todos os dias,das 11h30 às 16h30.
www.restaurantecontosdereis.com.br
Grande variedade de saladas e pratos da culinária mineira servidos nas tradicionais panelas de pedra. Destaque para o bufê de doces caseiros servidos em tachos de cobre com o tradicional queijo de Minas. O restaurante está instalado num ambiente que outrora abrigava uma autêntica senzala. Tem capacidade para 220 pessoas e atende grupos e eventos fechados.
Open daily from 11:30 a.m. to 04:30 p.m.
Great variety of salads and dishes of Minas cuisine served in the traditional claypans. The buffet of homemade sweeties served in copper pans with traditional Minas cheese is the highlight. The restaurant is installed in an environment which was formerly and authentic slave quarters. It has capacity for 220 people and it serves groups and closed events.
BOTECOS GOURMETS, BOTEQUINS, PUBS E CHOPERIAS/
ACASO 85 SCOTCH BAR E RESTAURANTE
Endereço/ Address: Largo do Rosário, nº 85 – Ouro Preto
Telefone/ Phone: (31) 3551-2397
Aberto em dois turnos: das 11h30 às 15h (de segunda à sexta-feira) e das 11h30 às 15h30 (sábados, domingos e feriados), com bufê de comida mineira com ou sem balança.
Jantar: a partir das 18h30 (todos os dias)
Ambiente romântico e aconchegante. Destaque para a bela arquitetura do casarão colonial e para o surpreendente pé-direito alto do salão principal, com 8,5 metros de altura. Durante o dia é servida comida mineira self service sem balança. À noite, a casa oferece petiscos e pratos a la carte da cozinha internacional contemporânea, drinques, vinhos e cervejas. A restauranteur e chef Rigueira faz as honras da casa e assina o cardápio, composto por comida mineira e pratos contemporâneos. Opção de cardápios exclusivos para grupos e festas fechadas.
Open in two shifts: from 11:30 a.m. to 03:00 p.m. (from Mondays to Fridays) and from 11:30 a.m. to 03:30 p.m. (Saturdays, Sundays and holidays), with Minas pay-by-weight or all-you-can-eat buffet.
Dinner: from 06:30 p.m. (every day)
Romantic and comfortable atmosphere. Highlight for the beautiful architecture of the colonial mansion and for the surprising high ceiling of the main room, with 8.5 meters high. During the day, Self-service all you can eat Minas food is served. At night, the establishment offers appetizers and a la carte dishes of contemporary international cuisine, drinks, wines and beers. The restauranteur and chef Rigueira do the honors of the establishment and signs the menu, compound by Minas food and contemporary dishes. Option of exclusive menus for groups and closed parties.
BARROCO (BAR DAS COXINHAS)
Endereço/ Address: Praça Prefeito Amadeu Barbosa, 81, Barra, Ouro Preto, MG
Telefone/ Phone: (31) 3551-3032
Aberto diariamente das 12h00 às 02h00, exceto aos domingos
https://www.facebook.com/pages/Bar-Barroco
Vir a Ouro Preto e não provar uma coxinha do Barroco é quase tão grave quanto ir a Roma e não ver o papa. Brincadeiras a parte, o bar é tão famoso por esta iguaria brasileira que é mais conhecido como Bar das Coxinhas. Fritas na hora, as coxinhas estão sempre quentinhas e a cerveja sempre gelada. Gente de todas as idades e de todas as tribos frequentam o democrático bar, com o sorriso sempre aberto do proprietário Antônio, que atende a todos no balcão.
Open daily from 12:00 p.m. to 02:00 p.m., except Sundays
Coming to Ouro Preto and not tasting Barroco’s coxinha is almost as serious as going to Rome and not seeing the Pope. All jokes aside, the bar is so famous by this Brazilian delicacy that it is most known as the Coxinhas Pub. Fried at order, the coxinhas (chopped chicken meat covered with dough and deep-fried) are always warm and the beer is always cold. People of all ages and all tribes go to this democratic bar, always with the big smile of the owner Antônio, serving everybody at the counter.
BAR DA NIDA
Endereço/ Address: Rua Rio de Janeiro, 217, Morro São Sebastião – Ouro Preto
Telefone/ Phone: (31) 3552-2707 ou (31) 3551-5835
Aberto nas sextas das 19h30 às 01h00; sábados e domingos das 12h30 às 22h00
http://Facebook: www.facebook.com/pages/Bar-Da-Nida
Simpático bar, com ares de quintal de roça, com direito a rodas de samba, toalhas de chita e copos lagoinha. Às sextas tem forró. Cerveja sempre gelada. Destaque para a feijoada e para a famosa maça de peito, em cama de angu, coberta com couve frita e pimenta biquinho.
Open Fridays from 07:30 p.m. to 01:00 a.m.; Saturdays and Sundays from 12:30 p.m. to 10:00 p.m.
A very pleasant bar, with a farm-like atmosphere, samba dance, calico towels and lagoinha glasses. At Fridays there is Forro dance. The beer is always cold. The feijoada (Brazilian stew of beans with meat and pork) and the famous maçã de peito meat, in a mush bed, covered with fried collard and little beak pepper.
CAFÉ CULTURAL DA FIEMG
Endereço/ Address: Praça Tiradentes 4, Centro
Telefone: Phone: (31) 3551-1361
Aberto todos os dias das 9 às 19 horas
Imperdível parada para desfrutar de um cardápio variado de quitandas, quiches e caldos, acompanhados de um bom vinho ou de uma boa cerveja artesanal. Destaque também para as deliciosas sobremesas, doces caseiros, cafés e chocolates. A bela decoração é assinada pela proprietária, a designer Manu Rocha Nunes. O anfitrião Vincent Pattyn é belga e recebe os visitantes em variados idiomas. O café está instalado no famoso casarão da Fiemg na Praça Tiradentes, que já abrigou o famoso Hotel Pilão, que pegou fogo em 2003 e foi restaurado para abrigar um centro cultural.
Open daily from 09:00 a.m. to 07:00 p.m.
It is a must-go for tasting an assorted menu of delicacies, quiches and broths with a good wine or a good artisanal beer. The delicious desserts, homemade sweeties, coffees and chocolates are also highlighted. The beautiful decoration is signed by the owner, designer Manu Rocha Nunes. The host, Vincent Pattyn, is Belgian and hosts the visitors in several languages. The café is installed at the famous Fiemg mansion at Tiradentes Square, which has already hosted Pilão Hotel, destroyed in a fire back in 2003 and renovated for hosting a cultural center.
CAFÉ GERAES – ESCADABAIXO PUB E BUTIQUIM
Endereço/ Address: Rua Conde de Bobadela (Rua Direita), 122, Centro
Telefone/ Phone: (31) 3551-5097
Aberto diariamente das 12h00 à 00h00
http://www.opassopizzajazz.com
Charmoso local, misto de restaurante e bar, com direito a shows ao vivo. Destaque para os drinques, a carta de cervejas artesanais e a cozinha contemporânea. Durante o dia oferece almoços executivos e à noite, o local é disputado por quem quer ver e ser visto em Ouro Preto. Capitaneado pelo simpático casal José Alberto Pinheiro e Eunice Trópia e o filho Daniel. Vários ambientes, um deles reproduz o teto da Igreja de São Francisco de Assis, pintado por Mestre Athaíde.
Open daily from 12:00 p.m. to 12:00 a.m.
Charming place with a mix of restaurant and pub and live shows. The highlight are the drinks, the artisanal beers list and the contemporary cuisine. During the day, it offers daily specials lunch and at night the people that wants to see and be seen in Ouro Preto try to find a place in it. Led by the kind couple José Alberto Pinheiro and Eunice Trópia and their son Daniel. Different environments, one of them reproduces the ceiling of São Francisco de Assis Church, painted by Master Athaíde.
CASA GARCIA ARMAZÉM
Endereço/ Address: Rua Alvarenga, 703, Cabeças (próximo ao Colégio Arquidiocesano)
Telefone/ Phone: (31) 3551-5766
Aberto de quarta à sábado das 16h00 às 23h00 e aos domingo das 12h00 às 17h00
O estilo lembra um armazém antigo, com direito a prateleiras com produtos a mostra e caixa registradora vintage. A descontração de boteco gourmet conquista a clientela descolada. Destaque para os petiscos e as carnes nobres com ótimas opções de acompanhamentos como saladas e as crocantes batatas rústicas. Menu assinado pelo chef Mauro Bernardes. Boa carta de cervejas artesanais e vinhos.
Opened from Wednesday to Saturday, from 04:00 p.m. to 11:00 p.m. and Sundays, from 12:00 p.m. to 05:00 p.m.
The style remembers an old warehouse, with shelves showing the products and the vintage register. The gourmet pub casualness gets the casual customers. The appetizers and the noble meats with great options of side dishes such as salads and the crispy rustic potatoes are the highlight. Menu signed by chef Mauro Bernardes. Good list of artisanal beers and wines.
EMPÓRIO MINEIRO
Endereço/ Address: Rua Brigadeiro Musqueira, 14
Telefone/ Phone: (31) 3551-3165
Aberto de ter a qui das 10h às 20h00; sex e sáb das 10h00 às 22h00 e dom das 10h00 às 20h00
https://www.facebook.com/emporiomineiroop
Charmoso espaço decorado pela designer Manu Rocha Nunes, localizado ao lado da Praça Tiradentes. Destaque para a adega subterrânea, com boas opções de custo benefício. Oferece ainda variada carta de cervejas artesanais, embutidos, queijos curtidos e produtos mineiros.
Open from Tuesday to Thursday, from 10:00 a.m. to 08:00 p.m.; Fridays and Saturdays from 10:00 a.m. to 10:00 p.m. and Sundays from 10:00 a.m. to 08:00 p.m.
Charming space decorated by designer Manu Rocha Nunes, located close to Tiradentes Square. The highlight is the underground wine cellar, with good options at a good cost-benefit. It also offers an assorted list of artisanal beers, delicatessens, cheeses and products from Minas Gerais.
LOJA DA FÁBRICA OUROPRETANA
Endereço/ Address: Rua Benedito Valadares, 250, bairro Rosário
Aberto para o happy hour das 15h00 às 21h00
Site: www.ouropretana.com.br
Este charmoso espaço surgiu para comemorar os 5 anos da cerveja Ouropretana. Serve diferentes tipos de tira gostos, como torresmo de barriga, bisteca de lata, bolinho de torresmo e pão com linguiça. Tudo feito com produtos regionais e por pequenos produtores da região e idealizados pelo chef Luiz Paulo Mairink (dono da Bitaca da Leste, bar situado no bairro de Santa Tereza, em BH). Nas chopeiras, chopes variados da Ouropretana e sempre um chope convidado. Na loja, você pode comprar a cerveja na garrafa, growlers para levar seu chope pra casa, camisetas e moletons da marca Ouropretana. O lugar tem capacidade para 26 pessoas.
Open for happy hours from 03:00 p.m. to 09:00 p.m.
This charming space was opened for celebrating the 5 years of Ouropretana beer. It serves different kinds of appetizers, such as toasted pigskin, canned porterhouse, pigskin snack and bread filled with sausage. Everything made with regional products and by small producers of the region and idealized by chef Luiz Paulo Mairink (owner of Bitaca da Leste, bar located at Santa Tereza neighborhood, in Belo Horizonte). At the draft beers cooler, different draft beers from Ouropretana and always an invited draft beer. At the store you can by the beer in a bottle, growlers for taking you draft beer home, t-shirts, sweatshirts from Ouropretana brand. The place has capacity for 26 people.
PORÃO CERVEJARIA
Endereço/ Address: Rua Conde de Bobadela (Rua Direita), 2421
Telefone/ Phone: (31) 3552-3555
Bar e restaurante em estilo pub, com variada carta de cervejas, drinques, petiscos, porções, tábuas de carnes, saladas, massas, sopas e sobremesas. Destaque para as carnes servidas em chapas de ferro. Boas opções de drinques. Público jovem e descontraído. Bom para grupos de amigos ou casais.
Pub-style bar and restaurant with assorted list of beers, drinks, snacks, appetizers, cold cuts tables, salads, pastas, soups and desserts. The highlight are the meats served in iron plates. Good options of drinks. Young and casual people. Good for groups of friends or couples.
TENENTE PIMENTA ROCK BAR
Endereço/ Address: Rua Carlos Tomaz, 33, Centro
Telefone/ Phone: (31) 3551-5030
Espaço descolado e descontraído e jovem, estilo pub, com boas opções de petiscos, sanduíches, batatas, porções, drinques, frozens e cervejas. Nas terças, a cada três chopes, um sai por conta da casa. Programação musical, shows e vídeos. Acesse o facebook pra ficar a par de tudo.
Casual, fashionable and young pub-styled space, with good options of snacks, sandwiches, fries, appetizers, drinks, frozen drinks and beers. On Tuesdays, each three draft beers ordered, one is one the house. Musical programing, shows and videos. Access the Facebook for being informed.
TÓFFOLO
Endereço/ Address: Rua São José, Centro
Tradicionalíssimo espaço de encontro de intelectuais e personalidades de Ouro Preto. A casa tem decoração vintage, ambientada e original dos anos 70. O espaço é gerido pela famosa família Tóffolo. Boa música ambiente. Da cozinha saem deliciosas tábuas de carnes, fritas ou mandioca, pizzas e boas opções de pratos executivos. A carta de vinhos é honesta e a cerveja está sempre gelada.
Traditional space where Ouro Preto’s intellectuals and personalities meet. The house has a vintage decoration, with a 70’s atmosphere. The space is managed by the famous Tóffolo family. Good background music. From the kitchen are leaving delicious meats, fries or manioc tables, pizzas and good options of daily specials. The wines list is honest and the beer is always cold.
PIZZAS E COZINHA ITALIANA/
MAMMA ROMA
Endereço/ Address: Rua Costa Sena, 285, no largo da Igreja Nossa Senhora do Carmo e Teatro Casa da Ópera
Telefone/ Phone: (31) 3551- 2940
Aberto de quarta a sexta, das 19h00 às 22h00;aos sábados das 12h00 às 15h00 e das 19h00 às 23h00 e aos domingos das 12h00 às 15h00.
As massas artesanais feitos pelos chefs Urbano Lemos e Anderson Vitorino trazem para o centro histórico de Ouro Preto o genuíno sabor italiano. O ambiente intimista de bistrô, com bela vista para a Igreja do Carmo são atrativo a parte. Entre os antepastos, destaque para os pães artesanais, bruschettas e os deliciosos arancines, bolinhos de risoto e queijo, com molho picante. Além do nhoque da sorte, a casa serve o ravióli mineiro e sobremesas como gelatos artesanais e o tradicional tiramisú. Boa carta de cervejas especiais e vinhos.
Open from Wednesday to Friday, from 7:00 p.m. to 10:00 p.m.; on Saturdays from 12:00 p.m. to 3:00 p.m. and from 7:00 p.m. to 11:00 p.m. and on Sundays from 12:00 p.m. to 3:00 p.m.
The artisanal pizza doughs made by chefs Urbano Lemos and Anderson Vitorino bring to the historical center of Ouro Preto the genuine Italian flavor. An intimate bistro-like atmosphere, with a beautiful view of Igreja do Carmo is an extra attraction. Among the appetizers, the specialty is the artisanal breads, bruschettas and the delicious arancines, cheese risotto fried balls with hot sauce. Besides the lucky gnocchi, the house serves the ravioli mineiro and desserts such as artisanal gelatos and the traditional tiramisu. Good list of special beers and wines.
O PASSO PIZZA JAZZ
Endereço/ Address: Rua São José 56, Centro
Telefone/ Phone: (31) 3552-5089
Aberto de segunda a quinta, das 11h40 às 00h00;sábados, das 11h40 às 01h00 e aos domingos das 11h40 às 01h00.
O carro-chefe é o extenso menu de pizzas que vão desde os sabores tradicionais aos gourmets. Mas da cozinha saem também ótimos pratos das culinárias italiana, brasileira e internacional contemporânea. Boa carta de cervejas artesanais e vinhos. O casarão da Rua São José está sempre animado, com seus vários salões decoradosde forma charmosa e descolada. Shows de jazz animam ainda mais o disputado endereço, que tem ampla varanda com vista para a Casa dos contos. Nas terças, o rodízio de pizzas a preço fixo atrai a clientela interessada em degustar vários sabores desta iguaria. Boa parceria entre os restauranteurs Leandro e Daniel Trópia.
The flagship is the long pizzas menu which goes from traditional toppings up to gourmet toppings. But we also have nice Italian, Brazilian, international and contemporary cuisine dishes leaving our kitchen. Good list of artisanal beers and wines. São José Street Mansion is always lively, with its several rooms decorated in a very charming and fashionable way. Jazz shows make the address even more energetic, with a wide terrace with a view of Casa dos Contos. On Tuesdays, the all-you-can-eat pizza restaurant with a fixed price attracts customers interested in tasting the different flavors of this delicacy. Good partnership with restaurateurs Leandro and Daniel Trópia.
CACHAÇARIA MILAGRE DE MINAS
Endereço/ Address: Praça Tiradentes 130, Centro
Telefone/ Phone: (31)3551-5531
Lugar ideal para comprar um souvenir e levar pra casa o genuíno sabor de Minas. Degustação de geléias, chutneys, patês e mostardas com ingredientes exóticos, como a mostarda com maracujá e a geléia de pimenta. Variados rótulos de cachaças e licores, com a assinatura e o toque gourmet da especialista Cida Zurlo.
Ideal place for buying a souvenir and taking home the authentic Minas flavor. Jams, chutneys, pates and mustards tasting, with exotic ingredients such as mustard with passionfruit and pepper jam. Assorted labels of cachaças and liquors, with the signature and the gourmet touch of the expert Cida Zurlo.
ÓPERA CAFÉ
Endereço/ Address: Rua Conde de Bobadela (Rua Direita), 75, Centro
Telefone/ Phone: (31) 3552-2527
Serve café da manhã, salgados, doces e tortas, com opções de cervejas e vinhos. Ambiente requintado e com vista para o movimento da famosa Rua Direita.
It serves breakfast, snacks, sweeties and pies, with options of beers and wines. Fancy atmosphere with a view of the movement at the famous Rua Direita.
NOS DISTRITOS
BANDEIRANTES GRILL (CACHOEIRA DO CAMPO)
Endereço/ Adress: Rua Nova 43, Centro, Cachoeira do Campo
Telefone / Phone: (31) 3553-1293
Aberto diariamente das 11h00 às 00h00
Bufê de saladas, massas, comida brasileira e carnes feitas na hora. Capacidade para 195 pessoas. Atende a grupos de turismo. Shows nos finais de semana.
Open daily from 11:00 a.m. to 12:00 a.m.
Salad buffet, pastas, Brazilian food and meat cooked to order. Capacity for 195 people. It serves groups of tourists. Live shows at weekends.
BRAHMEIROS BAR (LAVRAS NOVAS)
Endereço/ Adress: Rua Nossa Senhora dos Prazeres, Centro, Lavras Novas
Ambiente simples. Petiscos, porções e caldos bem preparados e servidos com cerveja gelada.
Simple atmosphere. Well-prepared snacks, appetizers and broths prepared and served with cold beer.
CAIANA (LAVRAS NOVAS)
Endereço/ Adress: Rua Nossa senhora dos Prazeres, 901, Centro
Comidinha mineira, bem servida. Um prato serve duas pessoas. Destaque para o Feijão Tropeiro, petiscos e cerveja.
Well-served Minas traditional food. A dish serves two people. We highlight the Feijão Tropeiro (Minas traditional dish made of beans, cassava flour, eggs etc.), appetizers and beer.
CANTINA REAL (LAVRAS NOVAS)
Endereço/ Adress: Rua Nossa Senhora dos Prazeres, 1087, Centro
Telefone / Phone: (31) 3554-2234
Comida italiana, com destaque para a boas opções de pizzas, com massa fininha.
CANTINHO DE MINAS (LAVRAS NOVAS)
Endereço/ Adress: Rua Nossa Senhora dos Prazeres, ao lado do Cruzeiro
Nos finas de semana a casa enche de gente a fim de saborear uma cerveja gelada no melhor estilo trilheiro de Minas. Batatas recheadas e petiscos.
At weekends, the house is full of people tasting a cold beer in the best Minas explorers’ style. Stuffed potatoes and appetizers.
CAPRICHO ASTURIANO
Endereço/ Adress: Rua de Violeta, Santo Antônio do Leite
www.caprichoasturiano.com.br
Restaurante do hotel Capricho Asturiano, aberto ao público.
Restaurant of the Hotel Capricho Asturiano, open for public.
CASA DO PARQUE (SÃO BARTOLOMEU)
Endereço/ Adress: Rua do Córrego 81, São Bartolomeu
Telefone / Phone: (31) 3551-0947
Ambiente amigável e aconchegante. Comida preparada na hora e pizzas muito boas.
Friendly and cozy atmosphere. Food prepared to order and very good pizzas.
CAZA BRANCA (GLAURA)
Endereço/ Adress: Rua Augusto Cézar Cruz, 78, Centro de Glaura
Telefone / Phone: (31) 3553-7272
Charmoso ambiente, anexo ao um empório que oferece geléias, café, fubá de moinho d’água e outros produtos mineiros. Ótima opção de entrada é o pastel de angu, recheado com umbigo de bananeira. Também servem refeições como costelinha com molho barbecue e frango ensopado com ora-pro-nobis e angu com couve. Para o jantar, opções de massas e pizzas. Cervejas e vinhos.
Charming place, where you can by several products from Minas Gerais: coffee, sweets and jams. A great choise is pastry made of angu. They olso serve great ribs with barbecue sauce and chicken. At dinner, pizzas, berrs and wine.
CERVEJARIA PORÃO BEER ( SANTO ANTÔNIO DO LEITE)
Endereço/ Adress: Praça da Matriz, 95, Santo Antônio do Leite
Telefone: (31) 99348-7178
Aberto sextas, sábados e domingos a partir das 19h.
Pizzas, chopes, porções e carta de vinhos.
Open on Fridays, Saturdays and Sundays, from 7 pm to the last cliente.
Pizzas, chopps, snacks and wine.
CHALÉ DA PRAÇA (SANTO ANTÔNIO DO LEITE)
Endereço/ Adress: Rua Geraldo Antônio Pereira
Telefone / Phone: (31) 3553-1171
Refeições completas de comida mineira e opções de doces como o arroz doce.
Complete dishes typical from Minas Gerais. Artisanal sweets.
CHÃO DE MINAS (CACHOEIRA DO CAMPO)
Endereço/ Adress: Rua Nossa Senhora Auxiliadora, 29
Telefone / Phone: (31) 3553-1384
Horários de funcionamento: Sábados e domingos das 12h00 às 17h00, de segunda a sexta, das 11h30 às 15h00
Site: http://www.chaodeminas.com.br
Resenha: Cozinha brasileira. Bom passeio para famílias com crianças. Fogão a lenha, com destaque para a cozinha mineira. Oferece a opção a la carte de bacalhau. Indicado pelo Guia 4 Rodas. Ambiente agradável, com jardins e árvores.
Opening hours: Saturdays and Sundays, from 12:00 p.m. to 5:00 p.m., from Monday to Friday, from 11:30 a.m. to 3:00 p.m.
Brazilian Cuisine. Good place for families with children. Wood-burning stove, highlighting the typical Minas food. It offers a la carte cod option. Listed by 4 Rodas Guide. Pleasant environment with gardens and trees.
CIDADÃO DA MATA GASTRONOMIA RURAL (SÃO BARTOLOMEU)
Endereço/ Adress: Rua Principal, Centro, São Bartolomeu
Petiscos e linguiças com molhos especiais. Cervejas artesanais e música ambiente.
Appetizers and sausages with special sauces. Artisanal beers and background music.
DELÍRIO (LAVRAS NOVAS)
Endereço/ Adress: Rua Nossa Senhora dos Prazeres, s/n°
Bar com mesas na calçada. Petiscos, carnes e comida caseira servidos em panelas de barro. Cerveja gelada. Ambiente animado e rústico.
Bar with sidewalk tables. Appetizers, meats and homemade food served in claypans. Cold beer. Lively and rustic atmosphere.
DIVINO CAFÉ BISTRÔ (LAVRAS NOVAS)
Endereço/ Adress: Rua Nossa Senhora dos Prazeres
Telefone / Phone: (31) 991344733
https://www.facebook.com/divinobistrocafe
Aberto nos finais de semana, a partir da sexta-feira.
Pratos da culinária brasileira e petiscos a la carte. Música ao vivo. Veja programação no facebook.
Open at the weekends, from Friday.
Brazilian cuisine and a la carte appetizers. Live music. See the program on Facebook.
DOCE DE CANUDO DA MARIA MARTA (GLAURA)
Endereço/ Adress: Praça da Matriz de Santo Antônio, 7, Glaura
Telefone / Phone: (31) 3553-7156
Doces estilo canudinho com casquinha crocante e recheados na hora.
Artisanal sweets, typical from Minas Gerais.
DOCES EDUTIJOLO (SÃO BARTOLOMEU)
Endereço/ Adress: Rua do Carmo, 44, São Bartolomeu.
Telefone / Phone: (31) 3551-0930
Doces mineiros e caseiros.
Artisanal sweets, typical from Minas Gerais.
HOUVE AD’VINHO
Endereço/ Adress: Rua Nossa Senhora dos Prazeres, 200, Lavras Novas
https://www.facebook.com/casaadvinho
Ambiente romantico e aconchegante. Pratos a la carte. Música ao vivo.
Romantic and comfortable atmosphere. A la carte dishes. Live music.
LA CAPELLA PIZZA PUB (CACHOEIRA DO CAMPO)
Endereço/ Adress: Endereço: Praça Santo Antônio 16 | Centro
Telefone / Phone: (31) 3553-1288
Pizza, cervejas, petiscos, vinhos e drinques.
Pizza, beers, appetizers, wines and drinks.
LAVRINHAS ( LAVRAS NOVAS)
Endereço/ Adress: Rua Nossa senhora dos prazeres, 920, Centro
Telefone / Phone: (31) 99961-1317
Ambiente aconchegante, com mesinhas ao ar livre. Comida mineira, pastéis de angu, tropeiro, galinhada e sobremesas.
Cozy environment with outdoor tables. Minas food, mush rizzoli, feijão tropeiro (Minas traditional dish made of beans, cassava flour, eggs etc.), galinhada (rice and chicken stew) and desserts.
PAU A PIQUE (LAVRAS NOVAS)
Endereço/ Adress: Rua Nossa Senhora dos Prazeres, 315
Telefone / Phone: (31) 98556-5682
Decoração rústica, música ao vivo, petiscos, caldos e pratos a la carte. Vinhos e cervejas.
Rustic decoration, live music, a la carte appetizers, broths and dishes. Wines and beers.
PIMENTA ROSA (LAVRAS NOVAS)
Endereço/ Adress: Rua Nossa Senhora dos Prazeres, 121, Centro, Lavras Novas
Telefone / Phone: (31) 3554-2220
http://www.pousadavilamineira.com.br/restaurante-pimenta-rosa
Aberto diariamente das 12h00 às 23h00.
O restaurante Pimenta Rosa oferece bufê de comida mineira para almoço aos sábados, domingo e feriados e menu a la carte aberto ao público de 12h00 às 23h00.
Café da Manhã mineiro, com broas, rosquinhas e biscoitos tradicionais da região, além de pães, frios, bolos, sucos, leite, café, pão de queijo, geléias e frutas.
Mais de 60 rótulos de vinhos. Música popular brasileira ao vivo aberta ao público no fim de semana.
Open daily from 12:00 p.m. to 11:00 p.m.
Pimenta Rosa restaurant offers Minas food buffet at lunch on Saturdays, Sundays and holidays and a la carte menu open to the public from 12:00 p.m. to 11:00 p.m.
Minas breakfast, with sugar corn bread, doughnuts and traditional cookies from the region, besides breads, cold cuts, juices, milk, coffee, cheese bread, jams and fruits.
More than 60 wine labels. Live Brazilian popular music open to the public at weekends.
RECANTO DO GABIRU (LAVRAS NOVAS)
Endereço/ Adress: Rua Nossa Senhora dos Prazeres, 701
Telefone / Phone: (31) 3554-2247
Música ao vivo. Ambiente bem simples. Pastéis de angu e cerveja gelada.
Live music. Very simple atmosphere. Mush rizzoli and cold beer.
RESTAURANTE E BAR LA CUCINETTA (LAVRAS NOVAS)
Endereço/ Adress: Rua Nossa senhora dos prazeres 1191, Lavras Novas
Telefone / Phone: (31) 3554-2195
Receitas tradicionais da culinária italiana, além de cozinha fusion, tudo com a assinatura do chef Aldo. Ambiente romântico e carta de vinhos da Itália, Portugal, Chile e argentina.
Traditional dishes from the Italian cuisine, besides fusion cuisine all signed by chef Aldo. Romantic atmosphere and wines list from Italy, Portugal, Chile and Argentina.
RESTAURANTE JACQUES DE MOLAY ( LAVRAS NOVAS)
Endereço / Adrees: Rua Nossa Senhora dos Prazeres, 150
Telefone / Phone: (31) 98756-6430
Comida internacional contemporânea. International contemporary cuisine.
RESTAURANTE PALAVRAS NOVAS (LAVRAS NOVAS)
Rua Nossa Senhora dos Prazeres 1110
Telefone / Phone: (31) 3554-2025
http://www.pousadapalavrasnovas.com.br/restaurante
Aberto diariamente para o jantar, a partir das 19h00. Para almoço abre apenas nos finais de semana e feriados.
Anexo da Pousada Palavras Novas, tem amplo espaço com vista para a serra. Música ambiente, sala com lareira. Cardápio a la carte variado, com destaque para os fondues e massas. Ampla carta de vinhos.
Open daily for dinner, from 07:00 p.m. For lunch it is only opened at weekends and holidays.
Annex from Pousada Palavras Novas, wide space with a view of the mountain. Background music, room with fireplace. Assorted a la carte menu, highlighting fondues and pastas. Wide list of wines.
TABERNA CASA ANTIGA (LAVRAS NOVAS)
Endereço/ Adress: Rua Alto dos Campos, 215, Lavras Novas
Telefone / Phone: (31) 98473-2214
Ambiente estilo taberna, com música ao vivo e iluminação suave. Pratos a la carte, petiscos, vinhos e cervejas.
Tavern-style atmosphere, with live music and smooth lighting. A la carte dishes, snacks, wines and beers.
TABERNA DA CACHOEIRA ( LAVRAS NOVAS)
Endereço/ Adress: Fazenda do Engenho, Lavras Novas
Telefone / Phone: (31) 36549046
Lugar bonito, contato com a natureza e cachoeira. Acesso mais distante ( cerca de 20 km do Centro de lavras Novas) Petiscos, cervejas e pratos a la carte.
Nice place, contact with the nature and waterfall. More distant (20 km away from Lavras Novas downtown). Appetizers, beers and a la carte dishes.
TEMPLO DO GETSU ( COELHOS)
Endereço/ Adress: Continuação do Rua Principal
Telefone / Phone : (31) 3554-5004
VILLA ITATIAIA (ITATIAIA)
Endereço/ Adress: Rua Prudêncio Guimarães, 27, Itatiaia, Ouro Branco
Telefone / Phone: (31) 37424923
Aberto de sexta a domingo.
Comida mineira servida no fogão a lenha. Bufê de saladas e sobremesas. Linda vista para a Serra de Itatiaia. Ambiente rústico e decoração interessante. Atende eventos e casamentos.
Open from Friday to Sunday.
Minas food served at the wood-burning stove. Salads buffet and desserts. Beautiful view of Itatiaia Mountain. Rustic atmosphere and interesting decoration. It is open for events and weddings.
VIRADA DO CAMPO BONITO ( LAVRAS NOVAS)
Endereço/ Adress: Rua Alto dos Campos, 556, Lavras Novas
Telefone / Phone: (31) 3554-2171
http://viradadocampobonitorestaurante.blogspot.com.br/
Aberto para almoço e jantar, mas somente de sexta a domingo
Massas, vinhos e destaque para o petit gateau, do Chef Eduardo. Bela vista para as montanhas mineiras.
Open for lunch and dinner, but only from Friday to Sunday
Pastas and wines, highlighting the petit gateau, from Chef Eduardo. Nice view of Minas mountains.
ZÉ TREMBECO BISTRÔ (SANTA RITA DE OURO PRETO)
Endereço/ Adress: Rua dom Veloso, 295, Santa Rita
Telefone / Phone: (31) 3553- 3203
Clima aconchegante e amigável. Petiscos, porções e pratos a la carte. Destaque para as pizzas de massa fina e sabores exóticos.
Cozy and friendly atmosphere. Snacks, appetizers and a la carte dishes. Highlighting the thin-crust pizza and exotic toppings.
Fotos: Reprodução
Imagem: Patrick Araújo As celebrações de Natal em Ouro Preto começam neste sábado (23), com…
No dia 29 de novembro, na Casa da Ópera de Ouro Preto – teatro mais…
O projeto multicultural Sextas Abertas, da Fundação de Arte de Ouro Preto (FAOP), alcança a…
Nesta segunda-feira, 18 de novembro, Ouro Preto prestou homenagem aos 210 anos da morte de…
Em clima de Natal, a Casa de Cultura de Cachoeira do Campo vai oferecer no…
Na noite do dia 16 de novembro o Instituto Brasileiro Rotary de Literatura, o Ibrol…
Ver Comentários
Só uma correção, os alunos são apelidados de "bixos" não é até o fim do curso, e sim até o fim do primeiro semestre do mesmo. No mais, excelentes dicas.
Eles são chamados de bixos só no primeiro semestre, mas continuam a ser chamados pelo apelido que receberam como republicanos até depois de formados. Obrigada pelo elogio.
Blima, sou ouropretano, você fez um resumo do que há de melhor em Ouro Preto e região. Recomendaria, também, um almoço no restaurante do Grande Hotel Ouro Preto, que possui uma vista belíssima, um lugar muito agradável. Parabéns pelo Blog. Leonardo Peret
http://www.grandehotelouropreto.com.br/index/home.php?secao=4
Oi Leonardo, fico muito feliz com seus elogios. O Restaurante do Grande Hotel tem realemente uma vista linda e ótimas carnes. Está indicado como Restaurante de Cozinha Contemporânea, na lista de Ouro Preto, no site.
Segue e indicação
RESTAURANTE GRANDE HOTEL
Endereço/ Address: Rua Das Flores, Centro
Telefone/ Phone: (31) 3151-1488
Belíssima vista da cidade na agradável varanda gourmet, no prédio que é projeto de Oscar Niemeyer. Ótima opção para quem quer petiscar bebendo um bom vinho ou cerveja, ou para quem procura pratos a la carte com qualidade e bom paladar.
Very beautiful view of the city at the pleasant gourmet terrace, in a building designed by Oscar Niemeyer. An option for the ones who want to eat an appetizer and drink a good wine or beer, or for the ones looking for quality and tasty a la carte dishes.
Só uma correção, os alunos são apelidados de "bixos" não é até o fim do curso, e sim até o fim do primeiro semestre do mesmo. No mais, excelentes dicas.
Eles são chamados de bixos só no primeiro semestre, mas continuam a ser chamados pelo apelido que receberam como republicanos até depois de formados. Obrigada pelo elogio.
Blima, sou ouropretano, você fez um resumo do que há de melhor em Ouro Preto e região. Recomendaria, também, um almoço no restaurante do Grande Hotel Ouro Preto, que possui uma vista belíssima, um lugar muito agradável. Parabéns pelo Blog. Leonardo Peret
http://www.grandehotelouropreto.com.br/index/home.php?secao=4
Oi Leonardo, fico muito feliz com seus elogios. O Restaurante do Grande Hotel tem realemente uma vista linda e ótimas carnes. Está indicado como Restaurante de Cozinha Contemporânea, na lista de Ouro Preto, no site.
Segue e indicação
RESTAURANTE GRANDE HOTEL
Endereço/ Address: Rua Das Flores, Centro
Telefone/ Phone: (31) 3151-1488
Belíssima vista da cidade na agradável varanda gourmet, no prédio que é projeto de Oscar Niemeyer. Ótima opção para quem quer petiscar bebendo um bom vinho ou cerveja, ou para quem procura pratos a la carte com qualidade e bom paladar.
Very beautiful view of the city at the pleasant gourmet terrace, in a building designed by Oscar Niemeyer. An option for the ones who want to eat an appetizer and drink a good wine or beer, or for the ones looking for quality and tasty a la carte dishes.
Este texto, além de ser mais uma declaração de amor a esse sítio indescritível, é uma síntese perfeita dessa cidade real e onírica. Um guia turístico, histórico, cultural e gastronômico da Villa Rica e de Ouro Preto que eu conheci e conheço. Brecht certa vez escreveu que, “Destas cidades só restará o que passa através delas, o vento.” Isso não serve para Ouro Preto, e Manuel Bandeira em seu Guia de Ouro Preto, de 1938, já tinha observado que, “Não se pode dizer de Ouro Preto que seja uma cidade morta...Ouro Preto é a cidade que não mudou e nisso reside o seu incomparável encanto.” [p. 41, da edição de 1938]. E a corrubiana? Meu Deus...